the pretas
那些黑黝黝的
pretas were
曾经是黑的
these pretas
这些黑色的
pretas are
是黑色的
many pretas
许多黑的
such pretas
如此黑的
pretty pretas
漂亮的黑
more pretas
更多的黑
pretas be
是黑的
those pretas
那些黑的
in buddhist mythology, pretas inhabit a realm of endless hunger and suffering.
在佛教神话中,饿鬼居住在无止境的饥饿和痛苦之中。
the pretas are trapped in a state of perpetual thirst and cannot find relief.
饿鬼陷入一种永恒干渴的状态,无法找到解脱。
buddhist texts describe pretas as spirits with enormous bellies but tiny mouths.
佛教经典描述饿鬼为拥有巨大腹部却长着极小嘴巴的灵体。
practitioners dedicate merits to help pretas escape their miserable existence.
修行者将功德回向给饿鬼,帮助它们摆脱悲惨的处境。
the preta realm represents one of the six realms in buddhist cosmology.
饿鬼界代表了佛教宇宙观中的六道之一。
unlike gods or humans, pretas suffer from insatiable cravings.
与天人不同,饿鬼遭受着无法满足的贪欲之苦。
offerings to the hungry pretas are common during certain buddhist ceremonies.
在某些佛教仪式中,向饥饿的饿鬼献供是常见的做法。
the suffering of pretas illustrates the consequences of greed in buddhist teaching.
饿鬼的痛苦阐释了佛教教义中贪婪的后果。
meditation on pretas helps practitioners develop compassion for all beings.
观想饿鬼帮助修行者培养对一切众生的慈悲心。
some pretas are depicted as having flames emanating from their heads due to hunger.
一些饿鬼被描绘为因饥饿而从头部长出火焰。
the preta form reminds believers of the impermanence of worldly desires.
饿鬼的形象提醒信徒世间欲望的无常本质。
teaching about pretas encourages followers to cultivate generosity and contentment.
关于饿鬼的教义鼓励信徒培养慷慨和知足之心。
the pretas
那些黑黝黝的
pretas were
曾经是黑的
these pretas
这些黑色的
pretas are
是黑色的
many pretas
许多黑的
such pretas
如此黑的
pretty pretas
漂亮的黑
more pretas
更多的黑
pretas be
是黑的
those pretas
那些黑的
in buddhist mythology, pretas inhabit a realm of endless hunger and suffering.
在佛教神话中,饿鬼居住在无止境的饥饿和痛苦之中。
the pretas are trapped in a state of perpetual thirst and cannot find relief.
饿鬼陷入一种永恒干渴的状态,无法找到解脱。
buddhist texts describe pretas as spirits with enormous bellies but tiny mouths.
佛教经典描述饿鬼为拥有巨大腹部却长着极小嘴巴的灵体。
practitioners dedicate merits to help pretas escape their miserable existence.
修行者将功德回向给饿鬼,帮助它们摆脱悲惨的处境。
the preta realm represents one of the six realms in buddhist cosmology.
饿鬼界代表了佛教宇宙观中的六道之一。
unlike gods or humans, pretas suffer from insatiable cravings.
与天人不同,饿鬼遭受着无法满足的贪欲之苦。
offerings to the hungry pretas are common during certain buddhist ceremonies.
在某些佛教仪式中,向饥饿的饿鬼献供是常见的做法。
the suffering of pretas illustrates the consequences of greed in buddhist teaching.
饿鬼的痛苦阐释了佛教教义中贪婪的后果。
meditation on pretas helps practitioners develop compassion for all beings.
观想饿鬼帮助修行者培养对一切众生的慈悲心。
some pretas are depicted as having flames emanating from their heads due to hunger.
一些饿鬼被描绘为因饥饿而从头部长出火焰。
the preta form reminds believers of the impermanence of worldly desires.
饿鬼的形象提醒信徒世间欲望的无常本质。
teaching about pretas encourages followers to cultivate generosity and contentment.
关于饿鬼的教义鼓励信徒培养慷慨和知足之心。
探索常用高频词汇