grudgers and forgivers
怀恨者和宽恕者
the grudgers
那些怀恨在心的人
fellow grudgers
同道中人
bitter grudgers
充满怨恨的人
chronic grudgers
长期记仇的人
grudgers unite
记仇者联合起来
old grudgers
老记仇的人
grudgers everywhere
各地的记仇者
among grudgers
在记仇者当中
grudgers at heart
本性记仇的人
grudgers tend to harbor negative emotions for years, affecting their mental health.
怀恨者往往多年来一直怀有负面情绪,影响他们的心理健康。
studies show that grudgers often struggle with forgiveness and closure.
研究表明怀恨者通常在原谅和释怀方面有困难。
in negotiations, grudgers usually demand excessive concessions from their opponents.
在谈判中,怀恨者通常要求对方做出过多的让步。
some grudgers refuse to reconcile even when apologies are sincere.
一些怀恨者即使在对方真诚道歉后也拒绝和解。
grudgers can damage workplace relationships through persistent resentment.
怀恨者可能通过持续的怨恨破坏职场关系。
therapists advise grudgers to practice letting go of past hurts.
治疗师建议怀恨者练习放下过去的伤害。
grudgers and givers rarely form successful long-term partnerships.
怀恨者和给予者很少能建立成功的长期合作关系。
stubborn grudgers may alienate potential allies and supporters.
顽固的怀恨者可能会疏远潜在的支持者。
even after reconciliation, grudgers sometimes relapse into bitter feelings.
即使在和解之后,怀恨者有时也会重新陷入痛苦的情感中。
cultural differences affect how grudgers express and process resentment.
文化差异影响怀恨者表达和处理怨恨的方式。
lifelong grudgers often experience higher levels of chronic stress.
终生怀恨者通常经历更高程度的慢性压力。
hard-line grudgers rarely compromise on disputed issues.
强硬派怀恨者在争议问题上很少妥协。
grudgers and forgivers
怀恨者和宽恕者
the grudgers
那些怀恨在心的人
fellow grudgers
同道中人
bitter grudgers
充满怨恨的人
chronic grudgers
长期记仇的人
grudgers unite
记仇者联合起来
old grudgers
老记仇的人
grudgers everywhere
各地的记仇者
among grudgers
在记仇者当中
grudgers at heart
本性记仇的人
grudgers tend to harbor negative emotions for years, affecting their mental health.
怀恨者往往多年来一直怀有负面情绪,影响他们的心理健康。
studies show that grudgers often struggle with forgiveness and closure.
研究表明怀恨者通常在原谅和释怀方面有困难。
in negotiations, grudgers usually demand excessive concessions from their opponents.
在谈判中,怀恨者通常要求对方做出过多的让步。
some grudgers refuse to reconcile even when apologies are sincere.
一些怀恨者即使在对方真诚道歉后也拒绝和解。
grudgers can damage workplace relationships through persistent resentment.
怀恨者可能通过持续的怨恨破坏职场关系。
therapists advise grudgers to practice letting go of past hurts.
治疗师建议怀恨者练习放下过去的伤害。
grudgers and givers rarely form successful long-term partnerships.
怀恨者和给予者很少能建立成功的长期合作关系。
stubborn grudgers may alienate potential allies and supporters.
顽固的怀恨者可能会疏远潜在的支持者。
even after reconciliation, grudgers sometimes relapse into bitter feelings.
即使在和解之后,怀恨者有时也会重新陷入痛苦的情感中。
cultural differences affect how grudgers express and process resentment.
文化差异影响怀恨者表达和处理怨恨的方式。
lifelong grudgers often experience higher levels of chronic stress.
终生怀恨者通常经历更高程度的慢性压力。
hard-line grudgers rarely compromise on disputed issues.
强硬派怀恨者在争议问题上很少妥协。
探索常用高频词汇