formal consortships
正式配偶关系
political consortships
政治联姻
royal consortships
皇家配偶身份
historical records reveal that imperial consortships often influenced succession disputes in ancient dynasties.
历史记录显示,帝国后宫关系常常影响古代王朝的继承权争端。
the political consortships between neighboring kingdoms were carefully negotiated by royal ambassadors.
邻国之间的政治联姻关系由皇室特使精心协商。
anthropologists have studied how traditional societies formalized marriage consortships through elaborate ceremonies.
人类学家研究了传统社会如何通过精心设计的仪式来确立婚姻联姻关系。
the collapse of strategic consortships led to widespread regional instability during the medieval period.
策略性联姻关系的崩溃导致中世纪时期广泛的地区不稳定。
royal archivists documented every aspect of court life, including the daily routines of imperial consortships.
皇室档案管理员记录了宫廷生活的方方面面,包括帝国后宫关系的日常作息。
some historians argue that powerful consortships challenged the authority of male rulers throughout history.
一些历史学家认为,强大的后宫关系挑战了历史上男性统治者的权威。
the legal framework governing marriage consortships varied significantly across different cultural traditions.
规范婚姻联姻关系的法律框架在不同文化传统中差异显著。
diplomatic records indicate that temporary consortships served as effective tools for maintaining peace between rival states.
外交记录表明,临时联姻关系是维持敌对国家之间和平的有效工具。
scholars continue to debate the true nature of dynastic consortships in ancient civilizations.
学者们继续争论古代王朝中联姻关系的真正性质。
the complexity of royal consortships required extensive networks of servants and officials to function properly.
皇室联姻关系的复杂性需要大量的仆人和官员组成的网络来正常运作。
long-term consortships often developed their own internal hierarchies and social structures independent of the main court.
长期联姻关系通常发展出独立于主要宫廷的内部等级制度和社会结构。
some royal consortships wielded considerable influence over political decisions despite their unofficial status.
尽管地位非官方,一些皇室联姻关系对政治决策拥有相当大的影响力。
the study of historical consortships reveals much about power dynamics between genders in traditional societies.
对历史联姻关系的研究揭示了传统社会中性别之间的权力动态。
formal consortships
正式配偶关系
political consortships
政治联姻
royal consortships
皇家配偶身份
historical records reveal that imperial consortships often influenced succession disputes in ancient dynasties.
历史记录显示,帝国后宫关系常常影响古代王朝的继承权争端。
the political consortships between neighboring kingdoms were carefully negotiated by royal ambassadors.
邻国之间的政治联姻关系由皇室特使精心协商。
anthropologists have studied how traditional societies formalized marriage consortships through elaborate ceremonies.
人类学家研究了传统社会如何通过精心设计的仪式来确立婚姻联姻关系。
the collapse of strategic consortships led to widespread regional instability during the medieval period.
策略性联姻关系的崩溃导致中世纪时期广泛的地区不稳定。
royal archivists documented every aspect of court life, including the daily routines of imperial consortships.
皇室档案管理员记录了宫廷生活的方方面面,包括帝国后宫关系的日常作息。
some historians argue that powerful consortships challenged the authority of male rulers throughout history.
一些历史学家认为,强大的后宫关系挑战了历史上男性统治者的权威。
the legal framework governing marriage consortships varied significantly across different cultural traditions.
规范婚姻联姻关系的法律框架在不同文化传统中差异显著。
diplomatic records indicate that temporary consortships served as effective tools for maintaining peace between rival states.
外交记录表明,临时联姻关系是维持敌对国家之间和平的有效工具。
scholars continue to debate the true nature of dynastic consortships in ancient civilizations.
学者们继续争论古代王朝中联姻关系的真正性质。
the complexity of royal consortships required extensive networks of servants and officials to function properly.
皇室联姻关系的复杂性需要大量的仆人和官员组成的网络来正常运作。
long-term consortships often developed their own internal hierarchies and social structures independent of the main court.
长期联姻关系通常发展出独立于主要宫廷的内部等级制度和社会结构。
some royal consortships wielded considerable influence over political decisions despite their unofficial status.
尽管地位非官方,一些皇室联姻关系对政治决策拥有相当大的影响力。
the study of historical consortships reveals much about power dynamics between genders in traditional societies.
对历史联姻关系的研究揭示了传统社会中性别之间的权力动态。
探索常用高频词汇