Jove's thunderbolt
宙斯的雷霆
praised by Jove
受宙斯称赞
Jove's favor
宙斯的恩宠
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
天啊,不,这对我来说可不是闹着玩的!
来源: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
" 天啊,彼得森!" 他说道," 这确实是一件秘藏的珍宝啊!我想你知道你得到的是什么。"
来源: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
我有我的才能, 就好像我在我的鼎盛时期, 但名字会磨损, 天哪!
来源: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
好啊,如果他真的要找个人合住的话,我倒正是他要找的人。
来源: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
“天哪!一百法郎; 这太僵硬了, ” 法维尔反驳道。“我只想要五十或六十。那么你必须去享受膨胀的欢乐, ” ?
来源: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
“天哪,尼克,是你!我不会弄错的,虽然五年和二十年来我们都和老博吉一起玩过!你好吗,嗯?你没想到会在这里见到我。来吧,握着我们的手”。
来源: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
天哪!她就是这样。终于!她慢慢地,慢慢地转过身来。远处的水面上响起一声钟声,一股巨大的蒸汽喷涌到空中。海鸥升起;它们像一张张白纸一样飞舞而去。
来源: Garden Party (Part 2)Jove's thunderbolt
宙斯的雷霆
praised by Jove
受宙斯称赞
Jove's favor
宙斯的恩宠
By Jove, no, it was no laughing matter for me!
天啊,不,这对我来说可不是闹着玩的!
来源: Amateur Thief Rafiz" By Jove, Peterson! " said he, " this is treasure trove indeed. I suppose you know what you have got? "
" 天啊,彼得森!" 他说道," 这确实是一件秘藏的珍宝啊!我想你知道你得到的是什么。"
来源: The Case of the Blue Sapphire by Sherlock HolmesI've got my faculties as if I was in my prime, but names wear out, by Jove!
我有我的才能, 就好像我在我的鼎盛时期, 但名字会磨损, 天哪!
来源: Middlemarch (Part Four)By Jove! I cried; if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the very man for him.
好啊,如果他真的要找个人合住的话,我倒正是他要找的人。
来源: A Study in Scarlet by Sherlock Holmes" By Jove! a hundred francs; that's rather stiff, " retorted Favier. " I only want fifty or sixty. You must go in for swell jollifications, then" ?
“天哪!一百法郎; 这太僵硬了, ” 法维尔反驳道。“我只想要五十或六十。那么你必须去享受膨胀的欢乐, ” ?
来源: Women’s Paradise (Part 1)" By Jove, Nick, it's you! I couldn't be mistaken, though the five-and-twenty years have played old Boguy with us both! How are you, eh? you didn't expect to see me here. Come, shake us by the hand" .
“天哪,尼克,是你!我不会弄错的,虽然五年和二十年来我们都和老博吉一起玩过!你好吗,嗯?你没想到会在这里见到我。来吧,握着我们的手”。
来源: Middlemarch (Part Four)By Jove! So she was. At last! She was slowly, slowly turning round. A bell sounded far over the water and a great spout of steam gushed into the air. The gulls rose; they fluttered away like bits of white paper.
天哪!她就是这样。终于!她慢慢地,慢慢地转过身来。远处的水面上响起一声钟声,一股巨大的蒸汽喷涌到空中。海鸥升起;它们像一张张白纸一样飞舞而去。
来源: Garden Party (Part 2)探索常用高频词汇